Русско-Татарский словарь. Русча-Татарча сүзлек (222 стр)

Незаменимый инструмент для ученика, или любого человека, изучающего татарский язык. Четвёртое издание, исправленное. Авторы профессор Ганиев Фуат Ашрафович и Гаффарова Фирая Фаязовна. Бонусом, в конце книги, идут официальные переводы географических названий на татарский язык.

О построении книжного РУС-ТАТ словаря

Все заглавные слова в словаре расположены в алфавитном порядке и выделены жирным шрифтом. Варианты и формы слов даются на своём месте по алфавиту с отсылкой к основному слову.

Словарь построен частично по гнездовой системе, т. е. слова одного корня по взаимности объединены в гнездо. Внутри словарной статьи (как самостоятельной, так и входящей в гнездо) заглавное слово заменяется тильдой (~). Тильда заменяет также неизменяемую часть слова до перпендикулярной черты (|).

Омонимы даются разными статьями и обозначаются жирными римскими цифрами. Значения разных частей речи у одного и того же слова выделены арабскими цифрами с точкой; разные значения слова — арабскими цифрами со скобкой.

Различные значения русских слов при необходимости сопровождаются пояснениями (в скобках курсивом). Близкие по значению переводы отделяются запятой, а переводы, имеющие некоторые оттенки в значении, разделяются точкой с запятой и в необходимых случаях им даются пояснения. В круглых же скобках приводятся синонимические варианты перевода

Лексические варианты словосочетаний даются в круглых скобках. Факультативные слова, буквы, компоненты сложных слов, родовые и падежные формы русских слов, а также формы множественного и единственного числа даются в квадратных скобках. Если слово употребляется только в словосочетаний и не переводится, после него ставится двоеточие, а затем приводится данное словосочетание и даётся перевод.

Родовыми пометами (м., ж.) сопровождаются лишь, существительные на мягкий знак (кроме тех, которые оканчиваются на -ость, -тель). Русские существительные, употребляемые преимущественно во множественном числе, снабжаются пометой мн. Русские глаголы приводятся с указанием их вида: сов. и несов.

Переводы глаголов даются, как правило, при совершенном виде. Несовершенный вид даётся на своём месте с отсылкой (см.) к совершенному виду. В тех случаях, когда несовершенный вид более употребителен, перевод даётся при несовершенном виде.

Русские глаголы на татарский язык переводятся инфинитивом на рга/ргә. Русские существительные женского рода, обозначающие профессию или национальность переводятся словами хатын, хатыны (кызы).

При русских предлогах даётся падежное управление (с указанием первой буквы названия соответствующего падежа) и иллюстрируется словосочетаниями.

На всех русских словах, кроме односложных, ставится ударение.

Относительные прилагательные русского языка переводятся теми эквивалентами, которые существуют в татарском языке. Если значение русского относительного прилагательного передаётся именем существительным в основной форме, то после него ставится многоточие, означающее, что за ним следует определяемое им существительное. Если же определяемое существительное должно принять притяжательный суффикс, то после многоточия ставится твёрдый и мягкий варианты этого суффикса.

Русское относительное прилагательное может переводиться, помимо существительных, и другими эквивалентами, после которых также ставится многоточие.

Словарь предназначен для широкого круга читателей.





Штрихкод / ISBN
https://yandex.ru/search/?clid=1906725&text=978-5-298-02705-2&lr
Вес (грамм)
350
Тип
Справочное издание
Учебное издание
Страниц
222
Формат издания
60x90/16 (14x21,5x1,5см)
Тираж
8000
Переплёт
Твердый
Бумага
Офсетная
Год издания
2014
Язык
Татарский
Русский
Издатель
Татарстан китап нәшрияты (Татарское книжное издательство)
Рецензий пока никто не написал. Будьте первым!


Рецензию могут написать только авторизованные пользователи.

Отзывы

5 Stars
Сегодня получил. Моему счастью нет предела!!!

Клубы

 
Рейтинг@Mail.ru Отзывы покупателей
Top